7 Nisan 2015 Salı

Bilim Adamları, Çamur Zıpzıpının Üreme Gizemini Çözdüler

Çamur Zıpzıpları, bu amfibik balıklar üzerinde yapılan yeni bir çalışmaya göre, yumurtaları için içi havayla dolu çukurlarda kuluçkaya yatıyor ama yumurtalar çatlamaya hazır hale geldiğinde, onları suya batırıyorlar.

Japonya Nagasaki Üniversitesinin Doğu Çin Denizi Araştırma Enstitüsünden bilim adamları, Japon Çamur Zıpzıpı (Periophthalmus modestus) üzerinde araştırma yaptılar ve balığın, yumurtalarının bakımı için harika bir stratejiye sahip olduğunu buldular.

Diğer Çamur Zıpzıpları gibi Periophthalmus modestus türü de gelgitin etkilediği çamur tabakalarında yaşar ve sıcaklık, tuzluluk ve oksijen seviyelerindeki büyük değişikliklerle başa çıkma konusunda uyum sağlamıştır.

Bilim adamları, balığın, yumurtalarını kendisi tarafından yapılan ve içi hava dolu çamur çukurların duvarlarına dizdiğini gözlemledi.

Ancak yumurtaların, kötü kokulu ve oksijenden neredeyse tamamen yoksun olabilen haliç sularında nasıl bozulmadan kaldıklarını bilinmiyordu.

Araştırmada, yavruları avcılardan koruyan erkek Çamur Zıpzıpının, oksijen yetersizliği nedeniyle yumurtaların bozulmalarını önlemek için düzenli olarak ağız dolusu havayı çukura getirip bıraktığı keşfedildi.

Yumurtalar gelişimlerini tamamladığında, erkek balık suların yükseleceği ertesi geceyi bekledi ve sonrasında, suyla dolsun diye yumurta odasından havayı aldı.

Yükselen sular, yumurtaların çatlamasını tetikledi ve yumurtalardan çıktıklarında yavrular, serbest yüzer hale gelebildi.

Bilim adamları: “Periophthalmus modestus, çamur tabakasından göç etmek yerine bu zorlu habitatta yumurtaları yetiştirmesini sağlayan bir üreme stratejisi geliştirdi.

“Bu strateji, Çamur Zıpzıpı yumurtalarının hava içerisinde gelişme özelliğinde olmasını ve yumurtaları koruyan erkeğin hava soluma kapasitesinin, hepsi gelgit döngüsüyle uyum içinde olacak şekilde yumurtaları korumayı, yumurta odasına ve yumurta odasından hava taşımayı ve buradaki O2 seviyelerini algılamayı kapsayan karmaşık bir davranışsal diziye uygunluğunu gerektirmektedir.”


Çevirmen: Anıl Altın
Kaynak: practicalfishkeeping.co.uk

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder